clear

Filmdialogübertragung

SEARCHING FOR SUGAR MAN, M. Bendjelloul Schweden/GB 2012

Das Untertiteln von Filmen ist für uns ein Handwerk, das wir mit großer Umsicht ausüben. Die Übersetzung der Dialoge, ihre Übertragung in Untertitelform und das richtige Timing der Untertitel kommen bei uns für gewöhnlich aus einer Hand und garantieren höchste Qualität.

Wir, das sind freischaffende Übersetzerinnen, die sich unter dem Label "Titelmanufaktur" zusammengetan haben, um damit eine gemeinsame Arbeits- und Präsentationsplattform zu schaffen. Was uns verbindet, ist unsere Leidenschaft für das Kino, der hohe Anspruch an unsere Arbeit und die Sorgfalt und Zuverlässigkeit, mit der wir unsere Tätigkeit ausüben.

Wir blicken auf über 15 Jahre Erfahrung zurück und haben uns in dieser Zeit auf das asiatische Kino, insbesondere das indische, Dokumentarfilm und internationales arthouse-Kino spezialisiert. Wir übersetzen aus dem Englischen, dem Hindi/Urdu, dem Japanischen und dem Französischen. Dank eines umfassenden Netzwerks können wir aber auch andere europäische und asiatische Sprachen anbieten.



Unser Angebot umfasst:

  • Untertitel
  • Rohübersetzung für Synchron
  • VoiceOver

Für weitere Informationen zu Preisen und technischen Fragen können Sie gern Kontakt mit uns aufnehmen.

clear